Sterke partner voor uw internationale reclamecampagne

Vertaalbureau Snelvertaler

Mail ons voor een prijsofferte.

De vertaling van reclameteksten vraagt veel van een vertaler. Naast de inhoudelijke boodschap speelt vooral de wervende functie van de tekst een uitermate belangrijke rol. Deze is doorslaggevend voor het slagen of mislukken van de campagne. Een perfecte beheersing van de vreemde taal is bij dat soort vertaalopdrachten vaak niet voldoende. Voor onze klanten (overwegend reclamebureaus) zetten wij daarom die vertalers in die een neus hebben voor het beoogde effect van de reclametekst. Zij kennen als inwoners van het land van hun moedertaal als geen ander de plaatselijke markt en weten wat hun potentiële klanten beweegt.

Voor het wereldwijd opererende reclamebureau Scholz & Friends hebben wij voor een Europese reclamecampagne in het kader van de Europese verkiezingen 2009 reclameslogans (zogeheten "claims") vertaald in de 23 officiële EU-talen. Binnen de kortste tijd hadden wij teams van vertalers en correctors samengesteld - stuk voor stuk moedertaalsprekers - die de slogans binnen de gestelde deadline naar hun moedertaal hebben vertaald met behoud van het wervende aspect. Het project werd door ervaren projectmanagers gecoördineerd en succesvol afgerond.

Met de reclamecampagne die in 27 landen werd gevoerd, werden volgens Scholz & Friends al vóór de Europese verkiezingen de eerste resultaten behaald en ook tijdens en na de verkiezingen wekte de campagne nog veel belangstelling.

Als u ook van plan bent een internationale reclamecampagne op te starten of gewoon uw reclameteksten naar andere talen wilt laten vertalen, dan geven wij u graag per telefoon of mail meer informatie.

2016-07-11T08:24:17.9864977Z

Sarah Ducheyne
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Female83950
customer service