Professionele vertaling van wetenschappelijke presentaties

Boris

Wij vertalen uw wetenschappelijke presentatie nauwkeurig en professioneel. Ondervind het zelf en contacteer ons!

Wetenschappelijke presentaties kennen een lange traditie. U moet de bevindingen van een specifiek onderzoek samenvatten en het publiek op de hoogte brengen van de resultaten die op dat moment bekend zijn. In deze geglobaliseerde wereld komen er al snel heel wat moeilijkheden kijken bij het vertalen van de presentaties van zulke wetenschappelijke bevindingen en onderzoeken.

Wereldwijd en digitaal

Er zijn verschillende soorten wetenschappelijke presentaties. Als eerste hebben wij de traditionele variant, waarbij de presentatie met de hand voorbereid wordt. Panelen en afbeeldingen worden analoog gecreëerd en er wordt geen presentatiesoftware gebruikt. Wij moeten toegeven dat deze variant nauwelijks nog gebruikt wordt voor dit soort presentaties.

Tegenwoordig worden wetenschappelijke presentaties meestal digitaal gegeven. Daar zijn verschillende toepassingen voor beschikbaar. Presentaties zijn ook niet langer lokaal, maar worden uitgezonden via internet. Hierdoor is er vaak nood aan simultaantolken.

Presentatieprogramma's

Een van de populairste toepassingen voor wetenschappelijke presentaties is Prezi. Deze toepassing is cloudgebaseerd, zo kunnen de gegevens overal ter wereld geüpload worden. De beelden zijn dus overal beschikbaar. Natuurlijk wordt Microsoft PowerPoint hier ook vaak voor gebruikt. Via de recentste versie hebt u ook toegang tot de cloud. In het Office Online-pakket, is de recentste applicatie "Sway" ook altijd beschikbaar. Dit bereidt het overeenkomstige materiaal zo voor dat het meteen online beschikbaar is voor een presentatie. Op die manier kunt u zelfs PowerPoint omzeilen. Al deze software heeft een nieuwe wending gegeven aan de manier waarop wetenschappelijke presentaties gegeven worden. Sommige systemen bieden zelfs een interne vertaalservice aan, maar die is grammaticaal meestal niet zo accuraat.

En vertalingen?

Een vertaler moet zeer deskundig zijn om dergelijke presentaties te kunnen vertalen naar een andere taal, er wordt immers zeer complexe taal gebruikt. Een wetenschappelijke presentatie is bestemd voor een wetenschappelijk publiek en bevat relevante onderwerpspecifieke woordenschat. De vertaler moet daarom ook ervaring hebben in het vak en moet de terminologie kennen. Om uw kwalitatieve vertaling te voltooien, werken wij uitsluitend met moedertaalsprekers die gespecialiseerd zijn in minstens één vakgebied.

2016-08-25T13:59:13.8675022Z

Erwin Vroom
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Male83950
customer service