Vertalingen van het Russisch naar het Engels door moedertaalsprekers die binnen alle vakgebieden en sectoren vertalen

Cyrillisch schrft.

Contacteer ons voor een vertaling van het Russisch naar het Engels!

Het Russisch en het Engels zijn twee van de meest gesproken talen ter wereld. Er zijn naar schatting 150 miljoen mensen die het Russisch als moedertaal spreken. Het aantal tweetalige sprekers van het Russisch groeit, voornamelijk in Azië, aangezien de economische betrekkingen tussen Rusland en landen in Azië steeds sterker worden. Wij krijgen vrijwel dagelijks vraag naar vertalingen van het Engels naar het Russisch. Wanneer men van het Engels naar het Russisch vertaalt, dient men met bepaalde aspecten rekening te houden. Niet alleen spelen de orthografische barrières een rol, maar men dient tijdens het vertalen ook aandacht te besteden aan de culturele elementen. Onze projectmanagers hebben jaren ervaring en kiezen altijd de beste vertaler voor uw project. Zij houden bij de selectie rekening met de specifieke regionale kenmerken, de taalcombinatie, alsook het vakgebied van uw tekst. Hebt u een vraag? Wij helpen u graag! Bel of mail ons vandaag nog.

Mogelijke valkuilen bij het vertalen van het Cyrillische naar het Latijnse alfabet

Natuurlijk zijn de verschillende karakters het eerste en meest duidelijke obstakel. Het Engels wordt in het Latijnse schrift geschreven en het Russisch gebruikt het Cyrillische alfabet, gebaseerd op het Grieks.

Grammaticale struikelblokken

Als het op de grammatica aankomt, moet er met heel veel elementen rekening worden gehouden. Lidwoorden zijn een goed voorbeeld hiervan. In het Engels worden er altijd lidwoorden gebruikt. Het Russisch heeft echter geen lidwoorden. Elk Russisch zelfstandig naamwoord heeft één van de drie geslachten, daarom zijn lidwoorden overbodig. Dit kan echter wel voor misverstanden zorgen. De vertaler moet bijgevolg een taalopleiding hebben genoten en ervaring hebben in het vak. Er zijn ook grote verschillen wat betreft de werkwoorden. De Russische taal maakt bijvoorbeeld enkel onderscheid tussen een voltooide en een onvoltooide activiteit. Dit wordt in het Russisch uitgedrukt met behulp van affixen. Bovendien heeft het Russisch zeer weinig werkwoorden. In het Engels bestaan er echter verscheidene grammaticale tijden die de vertaler perfect dient te beheersen. Het systeem van modale werkwoorden is in het Engels zeer complex in vergelijking met de Russische taal. Omdat alleen moedertaalsprekers de taal echt goed beheersen, doen wij enkel beroep op hen voor vertalingen. Zo kunnen wij foutloze vertalingen garanderen, zowel op taalkundig als cultureel vlak. Naast een talenopleiding hebben onze vertalers ook specifieke kennis van minstens één vakgebied. Uw Russische teksten op het gebied van recht, technologie, marketing of geneeskunde worden door ons nauwkeurig vertaald. U kunt op ons rekenen. Stuur ons vandaag nog een e-mail met de teksten die u wilt laten vertalen. U ontvangt meteen een vrijblijvende offerte van ons! Ontdek wat wij voor u kunnen doen. Bel ons op!

2016-10-11T13:30:16.1844303Z

Sarah Ducheyne
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Female83950
customer service