Vertalingen voor de farmacologie

In de farmacologie zijn er een aantal gevoelige documenten die met zorg vertaald moeten worden. Daarom zouden farmacologische vertalingen enkel uitgevoerd mogen worden door correct opgeleide vertalers.

Dat moeten natuurlijk moedertaalsprekers zijn, maar ze moeten ook kennis hebben over farmacologie. Alleen zo bent u zeker dat de teksten accuraat vertaald worden.

Kwaliteitsvolle farmacologische vertalingen waar u op kunt rekenen

Als u een vertaling nodig hebt van medicijninformatie, labverslagen of wetenschappelijke rapporten, zijn wij de juiste partner voor u!

Wij zoeken voor uw project naar de juiste vertaler die een vertaalopleiding heeft genoten en ervaring in farmacologie heeft. Zo kunnen we garanderen dat deze vertaler de nuances van de taal van uw doelpubliek begrijpt.

Onze projectmanagers zorgen ook voor de voorbereiding van uw vertaling en de revisie van de vertaalde documenten. Mocht u nog vragen hebben over onze diensten, contacteer ons dan via telefoon of e-mail. Wij bezorgen u dan een vrijblijvende offerte.

2016-08-25T13:21:33.9196383Z

Seija Smets
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Female83950
customer service
Professionele vertalers kiezen voor ons vertaalbureau. Snelvertaler is een corporate member van vertalerorganisatie ProZ. 59 vertalers gaven ons een score van 4,9 uit 5.