De geschiedenis van de Chinese taal

Chinees, een tak van de Sino-Tibetaanse taalfamilie, is een verzamelnaam voor een groep talen en dialecten die door meer dan één miljard mensen wordt gesproken. Het oudste geschreven Chinese schrift dateert van ongeveer 4000 jaar geleden. Door de invasies uit het noorden en de geografische isolatie zijn er regionale taalvariaties ontstaan. Onderzoekers weten niet precies hoe de vroegere vormen van het Chinees sinds de periode van de hervormingen van de Han-dynastie eruitzagen, er bestond geen eenheidstaal. Zelfs na het einde van de dynastie bleef het Chinees zich verder ontwikkelen door nieuwe invloeden uit het noorden.

Tegen de 10e eeuw was de standaardtaal wijdverbreid, tenminste voor lokale ambtenaren en functionarissen. Het Mandarijn, de officiële taal van het land, is een gestandaardiseerde artificiële creatie: de uitspraak van het Pekingdialect gecombineerd met woordenschat van de noordelijke dialecten en de grammaticale structuur van het Baihua, de geschreven versie van de omgangstaal.

Geschreven Chinees

Hoewel er verschillende Chinese talen zijn, hebben slechts twee geschreven vormen zich verder ontwikkeld. De oudst bewaarde geschreven teksten zijn ongeveer 3000 jaar oud. Dit klassiek Chinees, Wenyan genoemd, is een vorm die zich volledig heeft afgescheiden van de gesproken taal. De andere geschreven vorm, Baihua, leunt het meest aan bij het gesproken Chinees, maar werd lange tijd als ordinair beschouwd.

Door de opkomst van het Boeddhisme in China en de nood aan vertalingen van de Indiase tradities en kennis ging deze versie zich verspreiden. Het was echter pas in de 20e eeuw dat intellectuelen het gebruik van Baihua in het dagelijks leven begonnen te steunen.

Chinese karakters zijn deels fonetisch en deels semantisch; de tonen worden in het pīnyīn aangegeven met een diakritisch teken op de klinkers. Er worden constant nieuwe karakters toegevoegd om onder andere nieuwe wetenschappelijke ontdekkingen te beschrijven. In de dagelijkse omgang worden er tussen 2000 en 3000 karakters gebruikt en men dient ongeveer 4000 karakters te kennen om een krant te kunnen lezen.

Als gevolg van de talloze handelscontracten die met buitenlandse bedrijven werden gesloten en het opkomende toerisme was er behoefte aan een transcriptiesysteem. Eén van de meest gekende, het Wade-Giles systeem, ontstond in de 19e eeuw en wordt vandaag nog altijd gebruikt. Dit systeem is nu deels vervangen door de officiële Pinyin-transcriptie.

Professionele vertalingen van en naar het Chinees door taalspecialisten

Omdat het voor westerlingen zeer moeilijk is om Chinees te leren, groeit de vraag naar vertalingen van en naar deze taal. Vooral op het gebied van economie speelt China een belangrijke rol.

Hebt u zakelijke contacten in China of bent u pas aangekomen in België en wilt u bepaalde documenten naar het Chinees of van het Chinees naar het Nederlands laten vertalen? Dan zijn wij uw perfecte partner! Hebt u juridische contracten, medische documenten of marketingteksten die van het Nederlands naar het Chinees moeten worden vertaald? Hebt u een beëdigde vertaling van uw geboorteakte of huwelijksakte nodig van het Chinees naar het Nederlands? U kunt voor al uw vertaalprojecten bij ons terecht.

Wij bieden snelle en nauwkeurige vertalingen in elk vakgebied. Stuur ons uw tekst per e-mail of gebruik het offerteformulier. Wij bezorgen u dan snel een offerte. Deze offerte is volledig vrijblijvend, maar toch hopen wij dat u voor ons kiest! Laat ons u overtuigen.

2016-09-27T06:18:47.0344220Z

Valerie Claes
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Female83950
customer service