Vertalingen voor de voedingssector

Als u verpakte voeding verkoopt en uw activiteiten naar andere landen wil uitbreiden, moet u rekening houden met de relevante voedselbereidings- en verpakkingsrichtlijnen. Een ander belangrijk aspect is de vertaling van uw etiketten. Aangezien een simpele vertaalfout bestraft kan worden, is het belangrijk om uw verpakkingen te laten vertalen door een professionele vertaler met kennis over de voedingssector.

Anderstalige etiketten en voedingsinformatie

Vroeger was het niet verplicht de ingrediënten op te sommen op voedingsverpakkingen, slechts enkele bedrijven deden dit. Maar het grootste deel van de voeding werd als gezond of ongezond bestempeld aan de hand van kleurcodes. Na vele klachten en de publieke verontwaardiging over de toename van obesitas, veranderden deze regels drastisch.

De Europese Unie implementeerde strikte richtlijnen over de opsomming van voedingsinformatie en ingrediënten op voedselverpakkingen. Als uw verpakking foutief vertaald wordt, kan u hier de gevolgen van dragen en mag uw product in de toekomst misschien niet meer geëxporteerd worden. De EU eist van voedingsproducenten dat ze vet, zout en vele andere ingrediënten opsommen. Landen die geen deel uitmaken van de EU hebben hun eigen regels en richtlijnen in verband met etiketten.

Waarom u professionele vertaaldiensten voor uw etiketten nodig hebt

Voedingslabel

Wilt u een offerte voor de vertaling van uw etiketten voor de voedingssector? Aarzel dan niet om vandaag nog contact met ons op te nemen!

De woordkeuze moet exact en correct zijn als het aankomt op voedingsetiketten. Eén verkeerd woord kan een kostelijke fout zijn. Als het u geen boete oplevert, kunnen uw producten nog altijd aan geloofwaardigheid verliezen. Als uw product bijvoorbeeld kaas bevat en u het in Hindi op de Indiase markt wilt brengen, maakt u misschien de fout van het te laten vertalen door iemand die een semester Hindi gestudeerd heeft en het als "cheez" vertaalt. In Hindi betekent dit vage woord "iets bijzonders". Uw Indiase Hinditalige markt zal waarschijnlijk interesse verliezen in dit product door de komische vertaalfout.

Bij Snelvertaler.be kunnen we helpen om een kleine of grote hoeveelheid voedingsetiketten, informatiebrochures en lange handleidingen te vertalen naar verschillende talen. Bovendien hebben we een vertaalgeheugen voor afgewerkte vertalingen, wat ons helpt om de tijd die nodig is voor uw toekomstige vertalingen te drukken. En het vermindert de kost ook aanzienlijk. Contacteer ons voor meer informatie over hoe u geld kunt besparen door een samenwerking met ons aan te gaan op lange termijn!

Bronnen:
ec.europa.eu/food/safety/labelling_nutrition/index_en.htm

www.fssai.gov.in/Portals/0/Pdf/Food%20Safety%20and%20standards%20%28Packaging%20and%20Labelling%29%20regulation,%202011.pdf

2016-11-07T13:49:11.1705115Z

Erwin Vroom
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Male83950
customer service