Zakendoen in Japan

Zakendoen in Japan met Snelvertaler

Vraag alvast een vrijblijvende offerte aan voor uw vertaling Japans.

Japan is een van 's werelds grootste economieën, veel wereldbekende multinationals komen uit het "land van de rijzende zon". Een groot aantal Vlaamse bedrijven slaat de handen in elkaar met Japanse bedrijven. Dit kan zijn om daar een product te laten fabriceren en zo de Japanse markt veroveren met hun nieuwe product. Zakendoen in Japan kan een bloeiende toekomst voor een bedrijf betekenen, maar kleine foutjes kunnen er al voor zorgen dat je als bedrijf niet eens voet aan de grond krijgt. De Japanse zakenwereld zit namelijk heel anders in elkaar dan we het kennen in België. Vertaalbureau Snelvertaler zet enkele zaken op een rijtje waar u rekening mee moet houden om succesvol zaken te doen in Japan.

Tip 1: Respect

Dit is eigenlijk de belangrijkste tip; respect tonen is in Japan heel erg belangrijk. Respecteer de gebruiken, tradities en gewoontes van uw Japanse zakenpartner. Japans staat bol van de rare gewoontes en iedereen laat elkaar daarbij doen wat hij of zij zelf wilt. Afkeurend gedrag wordt niet gewaardeerd, oprechte interesse des te meer.

Tip 2: Etiquette

Een aantal opvallende etiquetteregels kunnen voor ons heel vreemd zijn. Toch wordt het zeker gewaardeerd wanneer u zich er aan houdt. In Japan worden schoenen als vies beschouwd. Bij mensen thuis worden de schoenen altijd uit gedaan en soms is het zelfs zo dat in restaurants en bars geen schoenen gedragen worden. Zorg er daarom altijd voor dat uw sokken proper zijn. Het is ook gebruikelijk dat men elkaars glas bijvult. Wanneer u ziet dat het glas van uw Japanse zakenpartner leeg is, vult u dat bij. Bovendien vult u niet zelf uw eigen glas bij, dat wordt door iemand anders gedaan. Veel westerlingen vergeten deze regel. Het wordt dan ook gewaardeerd als u dat wel doet. Bewaar visitekaartjes altijd in een zak aan de voorzijde van uw hemd of jasje. Het is respectloos om een kaartje aan te bieden die uit de achterzak wordt genomen. Het kaartje heeft verder altijd twee talen, Engels en Japans.

Tip 3: Relaties en bekenden

Japanners doen sneller zaken met mensen die ze al kennen, of die geïntroduceerd worden door een bekende. Het is dan ook verstandig om al iemand te kennen of er voor te zorgen dat je iemand naar een ontmoeting meeneemt die bekend is binnen het bedrijf. Investeer daarna genoeg tijd in uw zakenpartner, wanneer deze u beter kent zal het contact losser worden en zullen de zaken sneller gaan.

Tip 4: Hiërarchie

Japan is een heel hiërarchisch ingesteld land. Bij het binnenkomen van een bedrijf kunt u dit vaak al goed zien. De directeur of baas heeft zijn eigen ruimte met daar omheen kleinere kantoortjes waar de managers zich bevinden, de belangrijkste managers zitten het dichtst bij de baas. Het is tevens de gewoonte om de belangrijkste persoon als eerst te begroeten met een buiging. Wanneer u bij een Japanner thuis wordt uitgenodigd begroet u altijd als eerst de oudste persoon in het gezelschap.

Tip 5: Harmonie en samenwerking

Binnen de Japanse cultuur is alles gericht op harmonie, ook in het zakenleven. Bedrijven zetten op projecten meestal hele teams. Hierbij is elk individu die zich hiërarchisch onder de leider bevindt net zo belangrijk. U mag zich dan ook nooit meer of beter te voelen dat iemand anders wanneer u zich nog niet bewezen heeft. Samenwerking en harmonie leiden dus tot een grotere productiviteit.

Tip 6: Kwaliteit

Japanners houden van kwaliteit en verwachten dan ook dat u kwaliteit levert. Wanneer u bijvoorbeeld een product presenteert moet dit dezelfde kwaliteit hebben als het eindresultaat. Verder moet er zelf ook altijd respectabel en representatief uitzien. Een mooi pak, nette schoenen en verzorgde haren zijn grote pluspunten.

Japanse vertalingen met vertaalbureau Snelvertaler

Met alleen Engels komt u er niet altijd. Schakel Snelvertaler in en maak uw ondernemingen tot een succes.

Tip 7: Taal

Van buitenlanders wordt eigenlijk niet verwacht dat ze Japans praten. Een aantal woordjes leren om het ijs te breken is wel een aanrader, dit geeft aan dat u respect en interesse heeft in de taal. Voor een snelle en correcte manier van werken is het wel verstandig om uw brieven en andere correspondentie te vertalen naar het Japans of een tolk in te huren. Vertaalbureau Snelvertaler heeft ervaring met het zakendoen in de Japanse taal. Door uw documenten te laten vertalen heeft u meer kans op slagen en zal de Japanner u sneller begrijpen. Snelvertaler helpt u graag bij het zakendoen in Japan: neem contact op met onze projectmanagers! Zij helpen u graag verder, ook als u direct een offerte wilt aanvragen.

2016-07-12T13:40:58.4023320Z

Mieke Augustijnen
Wilt u meer weten?

Onze specialist beantwoordt graag direct uw vragen.

Female83950
customer service